의식주(衣食住). 사람이 살아가는 데 꼭 필요한 세 가지 요소다. 나영석의 예능 세계관은 이 세 가지가 주축이 된다. 나영석은 이 기본적인 세 가지를 오밀조밀버무린 예능으로 시청자의 마음을 휘어잡는다.
“衣食住”是人类生活的三大必需要素,罗英锡的综艺世界观也是以这三方面为主。罗英锡将这基本三要素巧妙糅合诞生的综艺节目俘获了观众的心。
지난 8일 나영석이 연출을 맡은 새로운 tvN 새 예능 '윤스테이'가 첫 방송됐다. 이날 방송에서는 윤여정, 이서진, 정유미, 박서준, 최우식이 영업 준비 부터손님 맞이 까지오픈 첫날 모습이 그려졌다.
8日,罗英锡执导的全新tvN综艺《尹STAY》首播。当天的节目中,尹汝贞、李瑞镇、郑有美、朴叙俊、崔宇植从开始准备营业到迎接客人,呈现了开业第一天的样子。
'윤스테이'는 코로나19 여파로 '윤식당'의 변형 버전으로 기획된 프로그램. 전체적인 구조를 보자면 앞서 나영석의 예능 '강식당'이나 '삼시세끼', '스페인하숙', '여름방학'과 크게 다를 바는 없다. 오히려 이 예능들의 특장점을 골고루섞어 확장판을 만든 셈이라고볼 수 있다. 나쁜 말론 다 섞어놓은 재탕이라고 할 수 있겠다. 이날 방송에서 공개된 사전 모임에서 이서진도"우려먹는 건 대한민국에서 1등", 윤여정도"곰국 우려먹듯 우려먹는다"고 너스레를 떨정도였으니 말이다.
《尹STAY》是受疫情影响而企划的《尹食堂》变形版。从整体结构来看,与罗英锡之前的综艺节目《姜食堂》、《三时三餐》、《西班牙寄宿》、《暑假》没有太大的不同。反而可以说是将这些综艺的优点均匀混合,制作出的扩大版。说得不好听点就是换汤不换药。在当天节目中公开的前期聚会上,李瑞镇也表示“我们炒冷饭是韩国第一”,尹汝贞也说“像熬汤一样”,耍起了贫嘴。
하지만 이 재탕이 결코 밉지 않은 게 나영석 표 예능의 매력이다. 의식주, 이 단순한 세 가지로 이토록 훈훈함 가득한 예능을, 반복해서 다르게 끊임없이 창작해내는 것이 그의 기획력이다.
不过,这让人讨厌不起来的炒冷饭,也正是罗英锡牌综艺的魅力所在。抓住衣食住这简单的三方面,反复不断地创作出如此暖意满满的综艺,这就是他的企划力。
시청자들 역시 유사하다는 걸 알지만 또 나영석의 예능을 찾게 되는 이유는, 그의 예능에는 평범한 일상이 주는 소소한 즐거움이 담겨있 기 때문이다. 가상의 설정이 아닌 출연자들이 있는 그대로 먹고 자고 사는 모습은 그 어떤 예능보다 높은 공감대를 형성하게 한다. 시청자들은 그 안에 담긴 사람 냄새와 온기에 미소 짓는다.
观众们明明知道类似还去找罗英锡综艺来看,是因为他的综艺里包含着平凡日常生活带来的小小快乐。并非虚构设定,而是出演者原本吃、睡、生活的样子,比起任何综艺节目都能引发高度共鸣。观众们对其中的人情味和温煦露出微笑。
출연자들이 점점 미션에 능숙해져가는 모습도 응원하게 된다. '윤스테이'를 예로 살펴보자. 픽업부터 객실 안내까지 끊임없이 손님과 대화하며 편안한 분위기를 유도하는 최우식. 무뚝뚝함 속에 묻어나는 다정함과 단점을 즉시 보완하는 운영 능력을 보여주는 이서진. 밝은 에너지와 맑은 미소로 남들이 보든 안 보든 언제나 최선을 다하는 정유미. 힘든 일도 먼저 나서서 성실히 하는 박서준, 허둥대는듯하면서도 빈틈없는 면모로 '윤스테이' 전반을 아우르는 카리스마 보스 윤여정. 서툴더라도 정성이 느껴지는 이들의 모습에 시청자들은 '진심'을 느낀다.
出演者们渐渐熟练完成任务的样子也让观众为其加油助威。以《尹STAY》为例来看一下。从接送到领进客房,不断地与客人对话,营造舒适气氛的崔宇植。木讷中带着亲切,及时弥补不足,展现出运营能力的李瑞镇。活力十足、笑容灿烂,无论别人看得到或看不到都会全力工作的郑有美。即便累也会先站出来,认真对待的朴叙俊。看似慌张却无懈可击,将《尹STAY》全盘统一的领袖风范尹汝贞。即使没那么熟练,却能感受到他们的真情实意,让观众们看到了“真心”。
이처럼 나영석 표 예능은 MSG 첨가 없이 시청자들에게 솔직하게 다가가고 있다. 따뜻함, 그리고 진정성, 자기복제 같은 예능이라도 나영석 표 예능에 또 채널을 멈추게 되는 이유다.
罗英锡牌综艺节目不添加多余味精,而是坦率地去接近观众。温暖,还有真诚,即便是自我复制的类似综艺,却都是换台到罗英锡牌综艺就会停下来观看的理由。
今日词汇
주축【名词】主力 ,主轴
오밀조밀【副词】 精湛 ,工巧,细心周密
허둥대다【动词】 慌慌张张 ,慌忙 ,慌促 ,慌手慌脚
골고루【副词】 平均 ,均匀
재탕【名词】换汤不换药 ,炒冷饭 ,重复 ,重播 ,翻版
너스레떨다【动词】耍贫嘴 ,胡侃 ,说得天花乱坠 ,东扯西扯
句型语法
1. -부터 -까지
补助词,表示“从什么......到什么......”,一般用于时间、空间上的起始和终点。부터是一个时间空间的起点,까지是终止点。부터放在起点的后面,까지放在终点的后面。两者可一起使用,也可以分开单独使用。
아침부터 저녁까지 놀기만 해요.
从早到晚只是玩。
부모님으로부터 물려 받은 것이 많군요.
很多东西都是从父母那里继承下来的。
오늘은 150쪽까지 읽겠습니다.
今天要读到150页。
2.-기 때문에(때문이다)
"-때문에"接在体词(名、数、代)后面,表示前后的因果关系。如果想要和谓词(动、形)连接使用,就要在谓词后面加一个기,将该谓词转化为名词性成分。这个句型比“아/어서”更能体现其理由或原因。
난 여자친구 때문에 미치겠어요.
因为女朋友,我快疯了。
주말이기 때문에 학교에 사람이 없어요.
因为是周末,所以学校没有人。
아르바이트하기 때문에 여행갈 수 없어요.
因为打工,所以不能去旅行。
돈 없기 때문에 밥을 못 먹어요.
因为没钱,所以没法吃饭。
如果把结果提前叙述,后面再说明其原因,则用“기 때문이다”、“왜냐하면…기 때문이다”这一形式。如:
이번 시험성적이 우수한 까닭은 학생들이 자각적으로 노력했기 때문이다.
这次考试成绩优秀的原因,是因为学生们都自觉努力。
往期精彩内容:
SPRING
【有声】2021年七大幸运色,想恋爱的话,请穿OO色!
【有声】在韩国复读生群体中受热议的某寄宿学院日程表
【有声】《深夜怪谈会》尝试摆脱“复制黏贴”式综艺内容力求创新